Frauenlyrik
aus China
花,无语时 |
Wenn die Blumen schweigen |
| 花,总是喧嚣 | Die Blumen machen immer einen Höllenlärm |
| 直到被一双眼睛 | Bis ein Augenpaar |
| 盯住,看得久了 | Sie fixiert und lange anschaut |
| 看入骨髓。突然 | In ihr Knochenmark schaut. Da plötzlich |
| 就噤了声 | Hüllen sie sich in Schweigen |
| 简化成几根线条 | Sie vereinfachen sich zu Konturen |
| 妩媚而智慧 | Bezaubernd und weise |
| 花,无语时 | Erst wenn die Blumen schweigen |
| 才有香气 | Fangen sie an zu duften |